Skip to content
ו עצרה און אוכל לא מקרא קרא ו שבת חדש ל י היא תועבה קטרת שוא מנחת הביא תוסיפו לא
restrained assemblysorrowI am eatingnota readinghe readand he has ceasedhe has renewedto myselfherselfdetestable thingsmoke/incensefalsean offeringhe caused to comeyou are addingnot
| | | | | |
RBT Translation:
not you are adding he caused to come an offering false smoke/incense detestable thing herself to myself he has renewed and he has ceased he read a reading not I am eating wicked restrained assembly
RBT Paraphrase:
You all are not adding! He has brought in a false offering of smoke! Herself is detestable to myself! He renewed and he ceased, he read a reading; I am not eating wickedness and restrained assembly!
LITV Translation:
Do not add to bringing vain sacrifice; its incense is an abomination to Me. I cannot endure the new moon and sabbath, the going to meeting, and the evil assembly.
ESV Translation:
Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me. New moon and Sabbath and the calling of convocations— I cannot endure iniquity and solemn assembly.
Brenton Septuagint Translation:
Though ye bring fine flour, it is vain; incense is an abomination to me; I cannot bear your new moons, and your Sabbaths, and the great day;

Footnotes