Chapter 7
Hosea 7:11
הלכו | אשור | קראו | מצרים | לב | אין | פותה | כ יונה | אפרים | ו יהי |
they have walked | None | they summoned/read | of Dual-Siege | a heart | there is not | None | as the dove | Dual Fruit ("Ephraim") | and he is becoming |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 1980 הלך hâlak Definition: to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) Root: akin to H3212 (ילך); a primitive root; Exhaustive: akin to ילך; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl. | 804 אשור ʼAshshûwr Definition: Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire Root: or אשר; apparently from H833 (אשר) (in the sense of successful); Exhaustive: or אשר; apparently from אשר (in the sense of successful); Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire; Asshur, Assur, Assyria, Assyrians. See אשר. | 7121 קרא qârâʼ Definition: to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) Root: a primitive root (rather identical with H7122 (קרא) through the idea of accosting a person met); Exhaustive: a primitive root (rather identical with קרא through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications); bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say. | 4714 מצרים Mitsrayim Definition: Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt Root: dual of H4693 (מצור); Exhaustive: dual of מצור; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt; Egypt, Egyptians, Mizraim. | 3820a לב lêb Definition: the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything Root: a form of H3824 (לבב); Exhaustive: a form of לבב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom. | 369 אין ʼayin Definition: a non-entity; generally used as a negative particle Root: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; Exhaustive: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare אין. | 6601b פתה pâthâh Definition: to open, i.e. be (causatively, make) roomy; usually figuratively (in a mental or moral sense) to be (causatively, make) simple or (in a sinister way) delude Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to open, i.e. be (causatively, make) roomy; usually figuratively (in a mental or moral sense) to be (causatively, make) simple or (in a sinister way) delude; allure, deceive, enlarge, entice, flatter, persuade, silly (one). | 3123 | יונה yôwnâh Definition: a dove (apparently from the warmth of their mating) Root: probably from the same as H3196 (יין); Exhaustive: probably from the same as יין; a dove (apparently from the warmth of their mating); dove, pigeon. 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. | 669 אפרים ʼEphrayim Definition: Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory Root: dual of masculine form of H672 (אפרת); double fruit; Exhaustive: dual of masculine form of אפרת; double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory; Ephraim, Ephraimites. | 1961 | היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Ephraim will be as an enticed dove, not a heart: they called Egypt, they went to Assur.
And Ephraim will be as an enticed dove, not a heart: they called Egypt, they went to Assur.
LITV Translation:
Ephraim also is like a silly dove without heart; they call to Egypt; they go to Assyria.
Ephraim also is like a silly dove without heart; they call to Egypt; they go to Assyria.
ESV Translation:
Ephraim is like a dove, silly and without sense, calling to Egypt, going to Assyria.
Ephraim is like a dove, silly and without sense, calling to Egypt, going to Assyria.
Brenton Septuagint Translation:
And Ephraim was as a silly dove, not having a heart: he called to Egypt, and they went to the Assyrians.
And Ephraim was as a silly dove, not having a heart: he called to Egypt, and they went to the Assyrians.