Skip to content
ב עיני כם כ אין כמ הו ה לוא עתה את ו ראים אתם ו מה ה ראשון ב כבוד ו ה זה ה בית את ראה אשר ה נשאר ב כם מי
within the eyes of yourselvesas nothingNoneIs notnowhis eternal selfseeing onestheir eternal selvesand whatNoneNonethis onethe Houseאת-self eternalhe has seenwhom/straightlyNoneNonewho
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
Who is left among you who saw this house in her former glory? And how do you see it now? When compared to it, is it not as nothing in your eyes?
ESV Translation:
‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Is it not as nothing in your eyes?
Brenton Septuagint Translation:
Who is there of you that saw this house in her former glory? and how do ye now look upon it, as it were nothing before your eyes?

Footnotes