Skip to content
RBT Translation:
These three are builders of Rest, and from these ones they have shattered344 the whole Earth.
LITV Translation:
These are the three sons of Noah, and the whole earth was overspread from them.
ESV Translation:
These three were the sons of Noah, and from these the people of the whole earth were dispersed.
Brenton Septuagint Translation:
These three are the sons of Noah, of these were men scattered over all the earth.

Footnotes

344

Strong’s #5310, naphats. To shatter, beat or break in pieces, scatter. The verb is in the feminine singular referring to the Earth, that is, the Earth was shattered, smashed, (hence “dispersed”?) from these three.