Skip to content
RBT Translation:
fifteen ammah from-to-above293 the Dual-Waters have prevailed [gaber], and the mountains are being covered.
LITV Translation:
The waters grew strong, fifteen cubits upward, and the mountains were covered.
ESV Translation:
The waters prevailed above the mountains, covering them fifteen cubits deep.
Brenton Septuagint Translation:
Fifteen cubits upward was the water raised, and it covered all the high mountains.

Footnotes

293

Hebrew מִלְמַ֔עְלָה, milmalah, from-to-above. See note on Genesis 6:16. Gives the sense of “half way”.

fifteen ammah from-to-above. Commentators have spent loads of time trying to force sense out of phrases like these in order to “defend” the scientific validity of the Flood. Fifteen cubits is half the height of the Chest, so they assume 15 cubits must have meant 15 cubits above the highest mountains. Long, drawn out scientific reasoning pervade the commentaries. But that’s not the point of the passage. Besides, it says from and to above which is quite odd being that water rises from below. Being half the height of the Chest, we perhaps find one of the first (not only) prophetic references to the lower half (Earth?) vs. the upper half (Dual-Heavens?) of Christ’s Body. See Ezekiel 1 and 8 where it describes first the upper half submerged in fire, and lower half of Christ’s body encircled by a rainbow.