Chapter 5
Genesis 5:1
RBT Translation:
RBT Paraphrase:
דמות model, likeness, mirror-image vs. צלם shadow, shade-phantom
This is a writing of the births of men. Within the Day, mighty ones has cut out men. Within a figure-image of mighty ones he has made his eternal self.LITV Translation:
This is the book of the generations of Adam: In the day that God created man. He made him in the likeness of God.
This is the book of the generations of Adam: In the day that God created man. He made him in the likeness of God.
ESV Translation:
This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
Brenton Septuagint Translation:
This is the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
This is the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
Footnotes
205 | Hebrew ברא אלהים אדם. There verb is in the infinitive and there are no marks of accusative. |
206 | To cut out…he has made. Infinitive + perfect. In other words, predestination. This is the inverse of what we read in Genesis 2:3, “has cut out to make”, perfect + infinitive. Watch these two verses take you in a giant mental circle. From the head we go out, and to the head we go in. Perhaps akin to Nicodemus’ question to Jesus: from the womb we come out, to the womb we go in.
|