Skip to content
RBT Translation:
Why are we dying to your eyes, also ourselves also our Red-one? Buy אֶת-ourselves and אֶת-our Red-one in the Bread, and we are becoming, ourselves and our Red-one, slaves to Pharaoh. And give a seed, and we are living, and are not dying, and the Red-one is not becoming desolate.`
LITV Translation:
Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for bread; and let us, we and our land, become slaves to Pharaoh. And give seed so that we may live and not die, and the land not be desolate.
ESV Translation:
Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for food, and we with our land will be servants to Pharaoh. And give us seed that we may live and not die, and that the land may not be desolate.”
Brenton Septuagint Translation:
In order, then, that we die not before thee, and the land be made desolate, buy us and our land for bread, and we and our land will be servants to Pharaoh: give seed that we may sow, and live and not die, so our land shall not be made desolate.

Footnotes