Chapter 45
Genesis 45:5
RBT Hebrew Literal:
And now, do not be pained, and do not burn in your eyes that you all have sold me here, for a life-place1288 has elohim sent me to your faces.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now, ye shall not be grieved, and it shall not burn in your eyes, because ye sold me here: for God sent me before you for the preservation of life.
And now, ye shall not be grieved, and it shall not burn in your eyes, because ye sold me here: for God sent me before you for the preservation of life.
LITV Translation:
And now do not be grieved, and let no anger be in your eyes because you sold me here for God sent me before you to save life.
And now do not be grieved, and let no anger be in your eyes because you sold me here for God sent me before you to save life.
ESV Translation:
And now do not be distressed or angry with yourselves because you sold me here, for God sent me before you to preserve life.
And now do not be distressed or angry with yourselves because you sold me here, for God sent me before you to preserve life.
Brenton Septuagint Translation:
Now then be not grieved, and let it not seem hard to you that ye sold me hither, for God sent me before you for life.
Now then be not grieved, and let it not seem hard to you that ye sold me hither, for God sent me before you for life.
Footnotes
1288 | Strong’s #4241, michayah. From chayah (#2421) to live. This has been defined as sustenance, preservation of life. Usually, as with many other basic verbs, the addition of the mi- prefix denotes locality/place. |