Skip to content
RBT Hebrew Literal:
Behold, a silver-one which we have found in the mouth of our stretched-out-ones we have caused to turn back toward you from the Earth of Humbled. And how are we stealing from the house of your master a silver-one or a gold-one?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, the silver which we found in the mouth of our sacks, we turned back to thee from the land of Canaan: and how shall we steal from thy lord's house, silver or gold?
LITV Translation:
Behold! The silver which we found in the mouth of our sacks, we returned to you from the land of Canaan. And how should we steal silver or gold from the house of your lord?
ESV Translation:
Behold, the money that we found in the mouths of our sacks we brought back to you from the land of Canaan. How then could we steal silver or gold from your lord’s house?
Brenton Septuagint Translation:
If we brought back to thee out of the land of Canaan the money which we found in our sacks, how should we steal silver or gold out of the house of thy lord?

Footnotes