Chapter 43
Genesis 43:9
RBT Translation:
Myself is intermixing1263 him, from my hand you are seeking him. If I have not caused him to come in toward yourself, and have established him to your faces, then I have missed to-yourself the whole of the Days.
LITV Translation:
I will be surety for him; you may require him from my hand. If I do not bring him to you and set him before you, I shall be a sinner against you all the days.
I will be surety for him; you may require him from my hand. If I do not bring him to you and set him before you, I shall be a sinner against you all the days.
ESV Translation:
I will be a pledge of his safety. From my hand you shall require him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame forever.
I will be a pledge of his safety. From my hand you shall require him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame forever.
Brenton Septuagint Translation:
And I engage for him; at my hand do thou require him; if I bring him not to thee, and place him before thee, I shall be guilty toward thee forever.
And I engage for him; at my hand do thou require him; if I bring him not to thee, and place him before thee, I shall be guilty toward thee forever.
Footnotes
1263 | Strong’s #6148, arab. To mix, interchange, weave, intermingle. Used of setting sun (#6150) when light and darkness mix. Usually interpreted as “giving surety” or “pledging”. See note on Gen. 7:22 |