Skip to content
RBT Translation:

And they are putting to-himself to his separation, and to-themselves to their separation, and to the Dual-Straitians, those-who-are-eating את-him to their separation, for the Dual-Straitians are not able to eat אֶת-the Hebrews a bread, for an abomination1277 is himself to the Dual-Straitians.1278

LITV Translation:
And they set out for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians eating with him by themselves. For the Egyptians cannot eat bread with the Hebrews; for it is an abomination in Egypt.
ESV Translation:
They served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because the Egyptians could not eat with the Hebrews, for that is an abomination to the Egyptians.
Brenton Septuagint Translation:
And they set on bread for him alone, and for them by themselves, and for the Egyptians feasting with him by themselves, for the Egyptians could not eat bread with the Hebrews, for it is an abomination to the Egyptians.

Footnotes

1277

Hebrew תוֹעֵבָ֥ה toebah

1278

The Masorete-hacked pronoun הִ֖וא, being syntactically masculine can only refer to the bread.