Skip to content
RBT Translation:

And he is becoming from the cut-off159 of the days, and Spearhead is coming in from the fruit of the Red-one an offering to Yahweh.

RBT Paraphrase:
Standing up on the Sixth, Gift of Himself
And he is becoming from out of the cut off of days, and Spearhead is coming in from the fruit of the Ground of Adam, a gift to He Is.
Cutting out the seven days from the whole.
"He has become a vineyard for the Complete One. Within the lord of Roaring-Multitude he has given The eternal self Vineyard to the Guardians. A man is coming in within the fruit of himself, a thousand silver." (Song of Songs 8:11 RBT)
Standing up in the cut off (1) of days, and climbing up to the middle.
LITV Translation:
And in the end of days, it happened that Cain brought an offering to Jehovah from the fruit of the ground.
ESV Translation:
In the course of time Cain brought to the LORD an offering of the fruit of the ground,
Brenton Septuagint Translation:
And it was so after some time that Cain brought of the fruits of the earth a sacrifice to the Lord.

Footnotes

159

Strong’s #7093. qets. a cut-off. Noun often translated as “end”. Derived from #7112, qatsats, to cut off, hew off, chop off. As in cutting off the hand (2 Sam. 4:2), cutting a rope in two (Psa. 129:4), cutting off hair (Jer. 9:26), etc. To say “the end of several days” doesn’t make sense. For what is the “end” of several days? It would make more sense, and the Hebrew vocabulary is available, for the author to write, “after several days” just as he does regarding duplications in genealogies. “Days” however encode an enigma as in, “sons of Day” mentioned by Paul in 1 Thes 5:5 and “those days are cut-off” by Jesus in Matt. 24:22.