Skip to content
RBT Translation:

And Heel is rending his garments and is putting a sack on his double-loins,1180 and is mourning-himself upon his builder the days of abundant-ones.

LITV Translation:
And Jacob tore his clothing and put sackcloth on his loins. And he mourned many days for his son.
ESV Translation:
Then Jacob tore his garments and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days.
Brenton Septuagint Translation:
And Jacob rent his clothes, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days.

Footnotes

1180

Strong’s #4975, mothenayyim. מָתְנַ֫יִם noun masculine dual loins. Interestingly there is a feminine noun for the same thing, chalatsayyim חֲלָצָ֑יִם which is also dual used in Gen. 35:11.


From Thayer’s Greek Lexicon we are given a second definition: “2. a loin, the Sept. several times for חֲלָצַיִם, the (two) loins, where the Hebrews thought the generative power (semen) resided (?); hence, καρπός τῆς ὀσφύος, fruit of the loins, offspring, Acts 2:30 (see καρπός, 1 at the end); ἐξέρχεσθαι ἐκ τῆς ὀσφύος τίνος, to come forth out of one's loins