Chapter 37
Genesis 37:3
RBT Translation:
LITV Translation:
And Israel loved Joseph more than all his sons, because he was a son of old age to him. And he made a tunic reaching to the soles of his feet.
And Israel loved Joseph more than all his sons, because he was a son of old age to him. And he made a tunic reaching to the soles of his feet.
ESV Translation:
Now Israel loved Joseph more than any other of his sons, because he was the son of his old age. And he made him a robe of many colors.
Now Israel loved Joseph more than any other of his sons, because he was the son of his old age. And he made him a robe of many colors.
Brenton Septuagint Translation:
And Jacob loved Joseph more than all his sons, because he was to him the son of old age; and he made for him a coat of many colors.
And Jacob loved Joseph more than all his sons, because he was to him the son of old age; and he made for him a coat of many colors.
Footnotes
1163 | Strong’s #2208, Zequnim. Old ones. Properly, plural passive participle of zaqen which means to be old. “Old age”, as translators have always rendered it, is an interpretation and ignores the plural attribute. |
1164 | Strong’s #6446, passim. Plural word for palms or soles. From pacac; properly, the palm (of the hand) or sole (of the foot) (compare pac); by implication (plural) a long and sleeved tunic (perhaps simply a wide one; from the original sense of the root. This never meant “various colors”. See Gesenius. |