Skip to content
RBT Translation:
These ones are births of Heel: He-Adds, a builder of seven ten of a duplication, he has become he-who-tends את-his brothers in the Sheep, and himself is a shaken-out-one, את-the builders of Troubled, and את-the builders of Trickle, the women of his father, and He-Adds is causing to come in אֶת-their gliding-one1162 of ruined-one toward their father.
LITV Translation:
These are the generations of Jacob: Joseph, a son of seventeen years, was feeding the flock with his brothers, with Bilhah's sons and with Zilpah's sons, his father's wives. And he was a youth. And Joseph brought an evil report of them to their father.
ESV Translation:
These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was pasturing the flock with his brothers. He was a boy with the sons of Bilhah and Zilpah, his father’s wives. And Joseph brought a bad report of them to their father.
Brenton Septuagint Translation:
And these are the generations of Jacob. And Joseph was seventeen years old, feeding the sheep of his father with his brethren, being young; with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, the wives of his father; and Joseph brought to Israel their father their evil reproach.

Footnotes

1162

Strong’s #1681, dibbah. Feminine noun. Defined as something that glides. From dabab (in the sense of furtive motion); slander -- defaming, evil report, infamy, slander.