Skip to content
RBT Translation:

And Heel is saying, `Toward pray, if pray, I have found a favored-one in your eyes, and you have taken my gift from my hand, for upon an upright I have seen your faces, like seeing the faces of elohim, and you are reconciling1051 me.

RBT Paraphrase:
And Heel is saying toward pray, "If pray, I have found a favored one in the eyes of yourself, and you have taken the gift of myself from the hand of myself, for upon an upright one I have seen the faces of yourself, as seeing the faces of Mighty Ones, and you are reconciling myself.
LITV Translation:
And Jacob said, No, please, if I now have found favor in your eyes, take my present from my hands. For I have seen your face, like seeing the face of God; and you are pleased with me.
ESV Translation:
Jacob said, “No, please, if I have found favor in your sight, then accept my present from my hand. For I have seen your face, which is like seeing the face of God, and you have accepted me.
Brenton Septuagint Translation:
And Jacob said, If I have found grace in thy sight, receive the gifts through my hands; therefore have I seen thy face, as if anyone should see the face of God, and thou shalt be well pleased with me.

Footnotes

1051

Strong’s #7521, ratsah. To satisfy a debt, reconcile, accept.