Skip to content
RBT Translation:

Upon an upright the builders of El-Strives are not eating אֶת-the thread1040 of the Nerve,1041 which is over the palm of the thigh, until the Hot-one of This one, for he has touched in the palm of the thigh of Heel, in the thread of the Nerve.

LITV Translation:
On account of this the sons of Israel do not eat the sinew of the thigh that is on the hip socket until this day, because He touched on Jacob's hip socket, on the sinew of the thigh.
ESV Translation:
Therefore to this day the people of Israel do not eat the sinew of the thigh that is on the hip socket, because he touched the socket of Jacob’s hip on the sinew of the thigh.
Brenton Septuagint Translation:
And the sun rose upon him, when he passed the Face of God; and he halted upon his thigh.

Footnotes

1040

Strong’s #1517, giyd. Thread or thong from an unused root meaning to bind or fetter (Gesenius). Used of the “neck” in Isa. 48:4. Interpreted as sinew or tendon.

1041

Strong’s #5384, nashah. With definite article הַנָּשֶׁ֗ה signifies that this is a noun, and specific, rather than a verb (which shrank) as some have interpreted it. It is only found in this verse.