Skip to content
RBT Hebrew Literal:
And he is standing up in the Night-ward of himself, and he is taking אֶת-the pair of his women, and אֶת-the pair of his slavewomen, and אֶת-one ten of his born-ones and is crossing over אֶת-the crossing-place of He-Dusts [Yabbaq].1031
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will rise in that night and take his two wives and his two maids, and his eleven sons, and he will pass over the passage of Jabbok.
LITV Translation:
And he rose up that night and took his two wives, and his two slave-girls, and his eleven children. And he passed over the ford Jabbok.
ESV Translation:
The same night he arose and took his two wives, his two female servants, and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok.
Brenton Septuagint Translation:
So the presents went on before him, but he himself lodged that night in the camp.

Footnotes

1031

Strong’s #2999, yabbaq. From abaq #79, to dust, Cf. Gesenius.