Skip to content
RBT Translation:

I have become in the Hot-one a desolation1013 has eaten me, and frost in the Night-ward, and my sleeping-one is waving-to-and-fro from my eyes.

LITV Translation:
I was there; by day the heat consumed me, and the cold by night. And my sleep fled from my eyes.
ESV Translation:
There I was: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
Brenton Septuagint Translation:
I was parched with heat by day, and chilled with frost by night, and my sleep departed from my eyes.

Footnotes

1013

Strong’s #2721, choreb חֹרֶב a desolate-one. This is not the same as dried up, to be dry yabesh (#3001) as in Gen. 8:7,14. This is a derivative of/related to chereb חֶרֶב a sword (#2719). The sword (war) lays waste, causes desolation.