Chapter 27
Genesis 27:45
RBT Translation:
LITV Translation:
until your brother's anger turns back from you, and he forgets what you have done to him. And I will send and take you from there. Why should I also be bereaved of two of you in one day?
until your brother's anger turns back from you, and he forgets what you have done to him. And I will send and take you from there. Why should I also be bereaved of two of you in one day?
ESV Translation:
until your brother’s anger turns away from you, and he forgets what you have done to him. Then I will send and bring you from there. Why should I be bereft of you both in one day?”
until your brother’s anger turns away from you, and he forgets what you have done to him. Then I will send and bring you from there. Why should I be bereft of you both in one day?”
Brenton Septuagint Translation:
and rage depart from thee, and he forget what thou hast done to him; and I will send and fetch thee thence, lest at any time I should be bereaved of you both in one day.
and rage depart from thee, and he forget what thou hast done to him; and I will send and fetch thee thence, lest at any time I should be bereaved of you both in one day.
Footnotes
920 | Strong’s #639, aph. Nostril. In the singular. Hebrews described the emotion of anger—an abstract word—with the word nostril likely because of how the nostrils tend to flare when someone is angry. But there is more to the enigma than mere emotion. |
921 | Strong’s #7921. “Miscarry” is the literal, bereave is an interpretation. שְׁנֵיכֶ֖ם shnechem = two + 2nd person masculine plural suffix. Yom achad = hot-one one. Same as Genesis 1:5, hot-one one. |