Chapter 26
Genesis 26:15
RBT Translation:
And the whole of the Wells which the slaves of his father have dug in the days of Father-of-Tumult his father, Philistines have shut-up them,883 and are filling them of a dust.
LITV Translation:
And all the wells which the slaves of his father dug in the days of his father Abraham, the Philistines had stopped them and filled them with dirt.
And all the wells which the slaves of his father dug in the days of his father Abraham, the Philistines had stopped them and filled them with dirt.
ESV Translation:
(Now the Philistines had stopped and filled with earth all the wells that his father’s servants had dug in the days of Abraham his father.)
(Now the Philistines had stopped and filled with earth all the wells that his father’s servants had dug in the days of Abraham his father.)
Brenton Septuagint Translation:
And all the wells which the servants of his father had dug in the time of his father, the Philistines stopped them, and filled them with earth.
And all the wells which the servants of his father had dug in the time of his father, the Philistines stopped them, and filled them with earth.
Footnotes
883 | Strong’s #5640, satham. To stop up, to shut up. This is the closest to the idea of censorship. It is used in the sense of sealing up words, concealing, etc. “…shut up [satham] the Words and seal up the Book…” Daniel 12:4 literal |