Skip to content
RBT Translation:

And these ones are the days of duplications of living ones846 of Father-of-Tumult, whom is a living-one,847 a hundred and seventy and five duplications.

LITV Translation:
And these are the days of the years of the life of Abraham, which he lived, one hundred seventy five years.
ESV Translation:
These are the days of the years of Abraham’s life, 175 years.
Brenton Septuagint Translation:
And these were the years of the days of the life of Abraham as many as he lived, a hundred and seventy-five years.

Footnotes

846

Masculine plural chayye חַיֵּ֥י living ones.

847

Genesis 3:16 - אֵ֥ם כָּל־ חָֽי = mother of all Life.

Genesis 25:7 - אַבְרָהָ֖ם אֲשֶׁר־ חָ֑י = Father-of-Tumult who is Life.

The traditional KJV rendering, “And these are the days of the life of Abraham’s which he lived” is quite difficult to accept with respect to the literary nature of the Hebrew. The painstaking process of scribing and copying scripture in 2000 B.C. necessitated careful and purposeful writing. Redundancy and pointless words that don’t add to the thought would have been avoided. Modern translations are even more miserable when they decide to eliminate words altogether:

These are all the years of Abraham’s life that he lived, one hundred and seventy-five years.” – NASB

Abraham lived a hundred and seventy-five years.” – NIV

Abraham lived for 175 years,” – ISV, NLT

Abraham lived a total of 175 years.” – NET