Skip to content
RBT Translation:

And her days to bear are being filled, and behold, double-ones864 are in her womb.

LITV Translation:
And her days were fulfilled to bear. And behold! Twins were in her womb.
ESV Translation:
When her days to give birth were completed, behold, there were twins in her womb.
Brenton Septuagint Translation:
And the days were fulfilled that she should be delivered, and she had twins in her womb.

Footnotes

864

Taomim – Double Ones

Strong’s #8380. Taomim. The word taom means double (like a curtain is folded/doubled over in Ex. 26:24. The root verb properly means to be complete and thus is used of a single curtain folded and the breasts (twins of a gazelle) of the bride in Song of Songs. This would seem to infer that a complete whole is made up of something doubled. I.e double-edged sword. It is only found in the plural and thus should be rendered doubles or double-ones.