Skip to content
RBT Translation:
And he is becoming when the Camels have ended to drink, and the Man is taking a ring of a gold-one of a half of his weight,808 and two bracelets upon her hands, ten of a gold-one of their weight.809
LITV Translation:
And it happened when the camels had finished drinking, the man took a golden ring, its weighing a half shekel, and two bracelets for her hands, ten of gold their weighing.
ESV Translation:
When the camels had finished drinking, the man took a gold ring weighing a half shekel, and two bracelets for her arms weighing ten gold shekels,
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass when all the camels ceased drinking, that the man took golden earrings, each of a drachma weight, and he put two bracelets on her hands, their weight was ten pieces of gold.

Footnotes

808

Hebrew בֶּ֖קַע מִשְׁקָל֑וֹ. Strong’s #1235, beqa, half. From the root baqa (#1234) to cleave in half. Strong’s mishqal #4948, weight. With the masculine singular possessive suffix: his-weight.

809

Alluding to the ten camels.