Skip to content
RBT Translation:
And he has become, the Girl802 who I am saying toward her, stretch-out, now, your jar, and let me drink. And she has said, drink, and also your camels I am causing to drink— אֶת-her you have justified to your slave, to He-Laughs. And in-herself I am perceiving, for you have made a kindness with my master.`
LITV Translation:
And let the girl to whom I shall speak this : Please let down your pitcher that I may drink; and she will say, Drink and also I will water your camels; let it be her You have designed for Your servant, for Isaac. And by this I shall know that You have shown kindness to my master.
ESV Translation:
Let the young woman to whom I shall say, ‘Please let down your jar that I may drink,’ and who shall say, ‘Drink, and I will water your camels’—let her be the one whom you have appointed for your servant Isaac. By this I shall know that you have shown steadfast love to my master.”
Brenton Septuagint Translation:
And it shall be, the virgin to whomsoever I shall say, Incline thy waterpot, that I may drink, and she shall say, Drink thou, and I will give thy camels drink, until they shall have done drinking—even this one thou hast prepared for thy servant Isaac, and hereby shall I know that thou hast dealt mercifully with my master Abraham.

Footnotes

802

Hebrew וְהָיָ֣ה הַֽנַּעֲרָ֗. Masculine singular Qal perfect verb to be + definite article the Girl.