Skip to content
RBT Hebrew Literal:

And He is saying, `Take, pray, אֶת-your son/builder, אֶת-your united-one746 him whom you have loved, אֶת-He-Laughs, and walk walk toward an earth of Rebellion,747 and cause him to ascend there to climb up 748 upon one of the Mountains which he has spoken toward you.`

RBT Paraphrase:
מריה - Maria
And he is saying, "Take, pray, a self eternal son of yourself, a self eternal union of yourself, the one whom you have loved, self eternal He Laughs ("Isaac"), and walk walk toward an earth of Rebellion ("Maria"), and make him ascend there as a smoke sacrifice upon one of the Mountains which he has spoken toward yourself."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, Take now thy son, thine only, whom thou didst love, Isaak, and go by thyself to the land of Moriah; and carry him there for a burnt offering upon one of the mountains of which I told thee.
LITV Translation:
And He said, Now take your son, Isaac, your only one whom you love, and go into the land of Moriah. And there offer him for a burnt offering on one of the mountains which I will say to you.
ESV Translation:
He said, “Take your son, your only son Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I shall tell you.”
Brenton Septuagint Translation:
And he said, Take thy son, the beloved one, whom thou hast loved—Isaac, and go into the high land, and offer him there for a whole burnt offering on one of the mountains which I will tell thee of.

Footnotes

746

From Two, One

Strong’s #3173, יחיד yachid. United, unity, union. Masculine adjective. There is a feminine construct of this word in Psalm 22:20. From the verb yachad (#3173) to unite, to make one. The logic of this word construct is straight-forward. The numeral 1 achad is used as a verb to express the action of making two, one. The noun logically follows as describing the product—a oneness or unity. Words like “solitary” or “only-one” are completely off on this level. Everyone knows the word for “one” in Hebrew is by far one of the most mysterious. There are numerous illustrations to help us understand what’s going on. Consider the double-edged/mouthed sword,

The Hebrew chad חד (#2299) means sharp. The double-edged sword comes together at a unified point. The verb chadad חדד (#2300) means to be sharp. The word achad means one but is also used once as a verb (#258) in Ezekiel 21:16 in the feminine singular, intensive reflexive Hithpael imperative - התאחדי. Literally translated, unite yourself, and the context happens to be—you guessed it—a sword:

For the purpose to melt the heart, and cause to become many the stumbling-ones upon all of the gates of themselves, I have given a turning over of the sword. Ah! She is made into a lightning, wrapped up for a massacre. Unite yourself, cause right, set, cause left, wherever your faces are appointed.” Ezekiel 21:15-16 literal



747

Strong’s #4179, מריה Maria. Scholars debated over the derived meaning, and came up with the root ra'ah ראה "to see" and thus "seen of Yah" or yareh ירה "to teach" and thus "place of teaching." These roots assume the letter order or spelling is completely rearranged since the letter order is incorrect as anyone with two eyes can see. At the same time, scholars rightly pointed to the root מרה marah, to rebel (Strong's #4784) for the name מריה Mariah/Meraiah found in Nehemiah 12:12. (cf. Mariah Strong's #4811). Why the inconsistency?

Root Meaning of מרה

  • The root מרה means "to rebel," "to be contentious," or "to defy authority."
  • It often carries a negative connotation of disobedience or resistance, especially in a religious or covenantal context.
  • Examples include:
    • אשר מריתם בי (to the sons of Israel upon which you all rebelled within myself) — Numbers 20:24.
    • כמה ימרוהו במדבר (How much they have rebelled against himself, within the word-wilderness!) — Psalm 78:40.
748

The term לעלה (la'olah) can have various meanings depending on context:

  1. לעולה (la'olah): "For a burnt offering," derived from the root עלה (to ascend), referring to sacrificial offerings that ascend in smoke.
  2. לעלה (le'aleh): "For a leaf," derived from עלה (aleh), referring to plant foliage.
  3. לעלה (la'alah): "To ascend," the infinitive form of עלה, indicating upward movement or elevation.
  4. לעולה (le'olah): "For elevation" or "for ascent," metaphorically describing rising