Chapter 22
Genesis 22:10
RBT Hebrew Literal:
And Father-of-Tumult is sending away אֶת-his hand, and he is taking אֶת-the Eating One to slaughter752 his son/builder.
RBT Paraphrase:
And Father of Multitude is sending away a self eternal hand of himself, and he is taking the self eternal Eating Knife to slaughter the son of himself.
And Father of Multitude is sending away a self eternal hand of himself, and he is taking the self eternal Eating Knife to slaughter the son of himself.

"Abraham! Abraham!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Abraham will stretch out the hand and will take the knife to slaughter his son.
And Abraham will stretch out the hand and will take the knife to slaughter his son.
LITV Translation:
And Abraham put out his hand and took the knife to slay his son.
And Abraham put out his hand and took the knife to slay his son.
ESV Translation:
Then Abraham reached out his hand and took the knife to slaughter his son.
Then Abraham reached out his hand and took the knife to slaughter his son.
Brenton Septuagint Translation:
And Abraham stretched forth his hand to take the knife to slay his son.
And Abraham stretched forth his hand to take the knife to slay his son.
Footnotes
752 | Strong’s #7819, shachat. To slaughter. The word is normally used in reference to slaughtering animals in sacrifice and not of humans. The miss-offering (sin-offering) is also slaughtered [shachat] in Leviticus 4:33. |