Skip to content
RBT Hebrew Literal:
And elohim is opening אֶת-her eyes, and she is seeing a well of dual-waters, and she is walking and filling the Container of dual-waters, and is causing to drink אֶת-the Shaken-out-one.
RBT Paraphrase:
And mighty ones is opening the self eternal eyes of herself, and she is seeing a well of dual waters, and she is walking and filling up the Vessel of dual waters, and is giving to drink the self eternal Boy.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And God will open her eyes, and she will see a well of waters, and will go and fill the water skin with water, and will give the child to drink.
LITV Translation:
And God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water, and gave drink to the young boy.
ESV Translation:
Then God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
Brenton Septuagint Translation:
And God opened her eyes, and she saw a well of springing water; and she went and filled the skin with water, and gave the child drink.

Footnotes