Skip to content
RBT Translation:
And he is becoming, when elohim has caused to wander711 אֶת-me from a house of my father, and I am saying to herself, This the kind one of yourself whom you are making beside-me, toward the whole of the Standing-place which we are coming in there-ward, say to myself, my brother is himself.`
RBT Paraphrase:
And he is becoming while mighty ones caused my eternal self to wander from the house of the father of myself, and I have spoken to herself, This one is the kind one of yourself whom you are making beside myself, toward every Standing Place we are coming in, say to myself in there, 'Brother of myself is himself.'"
LITV Translation:
And it happened when God made me wander from my father's house I said to her, This is your kindness which you do to me: at every place where we come there, say of me, He is my brother.
ESV Translation:
And when God caused me to wander from my father’s house, I said to her, ‘This is the kindness you must do me: at every place to which we come, say of me, “He is my brother.”’”
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass when God brought me forth out of the house of my father, that I said to her, This righteousness thou shalt perform to me, in every place into which we may enter, say of me, He is my brother.

Footnotes

711

Strong’s #8582, taah. To vacillate, i.e. err, stagger, go astray. Indicative of intoxication,

And also these-ones in wine have strayed, and in the Strong-Drink have vacillated [taah], a priest and a prophet have strayed in the Strong-Drink, they are swallowed up from the Wine, they have vacillated [taah] from the Strong-Drink, they have strayed in the Seer, they have wavered a decision.” Isaiah 28:7 literal