Skip to content
RBT Translation:
He is being taken, now, a little one of the dual-waters629 and you-all wash your feet-pair, and lean underneath the Wood.
LITV Translation:
Please allow a little water to be taken and You wash Your feet, and rest under the tree.
ESV Translation:
Let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree,
Brenton Septuagint Translation:
Let water now be brought, and let them wash your feet, and do ye refresh yourselves under the tree.

Footnotes

629

Hebrew syntax doesn’t technically allow the connection of the plural word water with the masculine singular verb he is taken.