Skip to content
RBT Hebrew Literal:
And Raised-Father is saying toward Noble-Lady, `Behold, your slavewoman is in your hand, make to her the Good one in your eyes.` And Noble-Lady is facing her, and she is fleeing from her faces.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Abram will say to Sarai, Behold thy maid servant in thy hand; do to her the good in thine eyes. And Sarai shall afflict her, and she will flee from her face.
LITV Translation:
But Abram said to Sarai, See, your slave girl is in your hand. Do to her what is good in your eyes. And Sarai dealt harshly with her, and she fled from before her.
ESV Translation:
But Abram said to Sarai, “Behold, your servant is in your power; do to her as you please.” Then Sarai dealt harshly with her, and she fled from her.
Brenton Septuagint Translation:
And Abram said to Sarai, Behold thy handmaid is in thy hands, use her as it may seem good to thee. And Sarai afflicted her, and she fled from her face.

Footnotes