Skip to content
RBT Hebrew Literal:
And a fourth revolution is turning back they-hers,576b for the bent-one of the Sayers is not yet complete until they-hers.`
RBT Paraphrase:
And in the fourth revolution they are turning back around here, for the bent/crooked one of the Speakers ("Amorites") he has not become complete ("shalom") until here."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the fourth generation they shall turn back hither: for the crime of the Amorite has not been completed till now.
LITV Translation:
And in the fourth generation they shall come here again; for the iniquity of the Amorites is not yet full
ESV Translation:
And they shall come back here in the fourth generation, for the iniquity of the Amorites is not yet complete.”
Brenton Septuagint Translation:
And in the fourth generation they shall return hither, for the sins of the Amorites are not yet filled up, even until now.

Footnotes

576bStrongs #2008, הנה, hennah. The pronoun הן "hen" meaning "they" feminine plural. (Strongs #2004). With the feminine possessive suffix = "those of hers" referring to feminine subjects/objects belonging to her.