Chapter 15
Genesis 15:15
RBT Hebrew Literal:
and את-herself she is coming in toward your fathers in peace; she is being buried in a good aged-one.576
RBT Paraphrase:
and her eternal self is coming in toward the fathers of yourself within a complete one ("Shalom"); she is being buried within a good white-haired/aged one.
and her eternal self is coming in toward the fathers of yourself within a complete one ("Shalom"); she is being buried within a good white-haired/aged one.

"No one to bury her"The good white-haired one.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou shalt go to thy fathers in tranquillity; thou shalt be buried in a good old age.
And thou shalt go to thy fathers in tranquillity; thou shalt be buried in a good old age.
LITV Translation:
And you shall come to you fathers in peace. You shall be buried in good old age.
And you shall come to you fathers in peace. You shall be buried in good old age.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
But thou shalt depart to thy fathers in peace, nourished in a good old age.
But thou shalt depart to thy fathers in peace, nourished in a good old age.
Footnotes
576 | Strong’s #7872, sebah. Feminine noun, Hoary, white-haired. Implies old age, perhaps. “Hair” or “head” is not mentioned in contexts containing this word. |