Skip to content
RBT Translation:
and yourself is coming in toward your fathers in peace; you are being buried in a good aged-one.576
RBT Paraphrase:
and yourself is coming in toward your fathers in Peace, you are being buried in the good hoary/aged one.
The good hoary-haired one.
LITV Translation:
And you shall come to you fathers in peace. You shall be buried in good old age.
ESV Translation:
As for you, you shall go to your fathers in peace; you shall be buried in a good old age.
Brenton Septuagint Translation:
But thou shalt depart to thy fathers in peace, nourished in a good old age.

Footnotes

576

Strong’s #7872, sebah. Feminine noun, Hoary, white-haired. Implies old age, perhaps. “Hair” or “head” is not mentioned in contexts containing this word.