Chapter 14
Genesis 14:24
RBT Translation:
not-unto-me only that which the Scattered-ones552 have eaten, and the portion of the Mortal-men who have walked את-myself—Shaken-out, Cluster, and Vision—they are taking their portion.`
LITV Translation:
nothing for me; only what the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.
nothing for me; only what the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion.
ESV Translation:
I will take nothing but what the young men have eaten, and the share of the men who went with me. Let Aner, Eshcol, and Mamre take their share.”
I will take nothing but what the young men have eaten, and the share of the men who went with me. Let Aner, Eshcol, and Mamre take their share.”
Brenton Septuagint Translation:
Except what things the young men have eaten, and the portion of the men that went with me, Eshcol, Aner, Mamre, these shall take a portion.
Except what things the young men have eaten, and the portion of the men that went with me, Eshcol, Aner, Mamre, these shall take a portion.
Footnotes
552 | Strong’s #5288. Na’ar. From the root na’ar (#5287) to shake out scatter abroad. A-scattered-one. Interpreted as a boy. Na’arah is the feminine equivalent and interpreted as a girl. |