Skip to content
RBT Hebrew Literal:
Give, we are descending and the boundary of themselves, we are overflowing, which they are not hearing a man the edge of his friend.`437
RBT Paraphrase:
Come! And we are climbing down, and we are overflowing the boundary/lip of themselves there, of which they are not hearing each man the boundary/lip of the friend of himself!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Come, we will come down and mix their lip that they shall not hear a man the lip of his neighbor.
LITV Translation:
Come, let Us go down and confuse their language so that they cannot understand one another's speech.
ESV Translation:
Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another’s speech.”
Brenton Septuagint Translation:
Come, and having gone down let us there confound their tongue, that they may not understand each the voice of his neighbor.

Footnotes

437

Tower of Two-Rivers

Hebrew נבלה from Strong's #5034 נבל to fade, wither away, become stupid.

The word tower is a prophetic reference to political power (Compare Song 4:4, 7:5 and Isa. 9:6). The white-washed mud bricks made of hay and stubble (1 Cor. 3:12) were exchanged for stone and mortar. Yahweh tells Ezekiel to make a statement to this effect by inscribing a picture of Jerusalem on a chunk of white brick:

And you, Son of Man, take to-yourself a white-brick, and you have set herself to the faces of yourself, and have graven upon her a city – Jerusalem” Ezekiel 4:1 literal

who are provoking me to anger, To My faces continually, Sacrificing in the Enclosures, and making perfume on the white-bricks” Isa. 65:3 literal

The whole city is white-washed in hypocrisy.