Skip to content
RBT Hebrew Literal:

And to the whole living one of the Earth, and to the whole flying one of the Dual-Heavens, and to the whole of he-who-crawls upon the Earth, who in-himself is a breath of a living-one, אֶת-the whole of the green grass is to food:` and he is becoming upright.

RBT Paraphrase:
And to every animal of the Earth, and to every flyer of the Dual Heavenly ones, and to every one of him who glides swiftly upon the Earth, whom within himself is the Soul of Life, all the self eternal green grass is for eating!" And he is an upright one.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And to every living thing of the earth, and to all the birds of the heavens and to every thing creeping upon the earth, in which is a living soul, every green herb for food: and it shall be so. 31And God will see every thing which he made: and lo, very good and the evening shall be, and the morning shall be the sixth day.
LITV Translation:
And to every beast of the earth, and to all birds of the heavens, and to every creeper on the earth which has in it a living soul, every green plant is for food. And it was so.
ESV Translation:
And to every beast of the earth and to every bird of the heavens and to everything that creeps on the earth, everything that has the breath of life, I have given every green plant for food.” And it was so.
Brenton Septuagint Translation:
And to all the wild beasts of the earth, and to all the flying creatures of heaven, and to every reptile creeping on the earth, which has in itself the breath of life, even every green plant for food; and it was so.

Footnotes