Skip to content
RBT Translation:

And he is making elohim אֶת-second the Great Curses,31 אֶת-the Great Light-place for an allegory of the Hot-one, and אֶת-the Small Light-Place32 for a allegory33 of the Night-hers, and the Circular-ones.34

RBT Paraphrase:
The Day Star, Round Stars, and Moon
And mighty ones is making the self eternal two Great Curses, the self eternal Great Luminary for an allegory of the Day, and the self eternal Small Luminary for an allegory of the Night of herself, and the self eternal Round Stars.
an "appointed time," the "Month".
Venus - Star of the Morning.

Day Star/Dawn Star
The only planet that spins backwards....
leading the way to the Day...

"Current theory holds that Venus initially spun in the same direction as most other planets and, in a way, still does: it simply flipped its axis 180 degrees at some point..."

(cf. Scientific American)
LITV Translation:
And God made the two great luminaries: the great luminary to rule the day, and the small luminary and the stars to rule the night.
ESV Translation:
And God made the two great lights—the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night—and the stars.
Brenton Septuagint Translation:
And God made the two great lights, the greater light for regulating the day and the lesser light for regulating the night, the stars also.

Footnotes

31

Hebrew את שני המארת הגדלים. eternal self second the Great Curses. As noted in the previous verse, המארת "ha'me'arot" is the word for "curse" with a definite article here. שני can be either two or second. Here it refers to the second one as in the previous "second day." The context is that of a division between two, and now the second are becoming Great Curses.

Do we add a vowel point for a letter that is not there? And make it read "me'orot"? Or read it as is?

32

Hebrew הקטן, ha-qaton. Strong’s #6996. From the root qatan (#6994, 6962), to cut short, cut off, abridge, crop, pare. Cf. Gesenius and Fuerst. Interpreted as “young” or “small”. Hence the “little finger” in 1 Kin. 12:10 is properly the small finger and likely means the thumb. This noun is mostly used of younger or youngest builders [sons] and built-ones [daughters], i.e. “We have a small [qaton] sister…” Song of Solomon 8:8. This is not the normal word for “small/little”, but speaks of something cut short.

But you are not thus, yet the greater-one in you -- become as the small-one; and the one leading, as the one serving.” Luke 22:26 RBT

33

The Comparison

Strong’s #4475, memshalah. Noun feminine. Comparison, parable, allegory.

In Hebrew, the word "ממשלת" (memshalat) can mean "parable" or "allegory." Let's break down the morphology of this word:

  1. Root: The root of the word is "משל" (mashal), which means "rule." This root is also used to mean "parable" or "allegory."

  2. Suffix "-at" (ת): In Hebrew, adding the suffix "-at" (ת) to a noun often forms a feminine noun that denotes the abstract or collective concept, or belonging, related to the root word. In this case, "ממשלת" (memshalat) is formed by adding "-at" to "מֶמְשָׁל" (memshal), thus forming the concept of "parables" or "allegories."

  3. Meaning: As a parable or allegory, "ממשלת" refers to a story or narrative that illustrates a moral or spiritual lesson through symbolism or analogy. It draws from the root meaning of "rule" or "government," implying a narrative that governs or guides understanding through its illustrative nature.

See #4474, #4910, #4911, #4912

In the case of the noun memshalah, the interpration of "dominion" is erroneous. There are 19 instances of this feminine noun:

Gen 1 16 ויעש אלהים את־ שני המארת הגדלים את־ המאור הגדל לממשלת היום ואת־ המאור הקטן לממשלת הלילה ואת הכוכבים
1Ki 9 19 ואת כל־ ערי המסכנות אשר היו לשלמה ואת ערי הרכב ואת ערי הפרשים ואת׀ חשק שלמה אשר חשק לבנות בירושלם ובלבנון ובכל ארץ ממשלתו
2Ki 20 13 וישמע עליהם חזקיהו ויראם את־ כל־ בית את־ הכסף ואת־ הזהב ואת־ הבשמים ואת׀ שמן הטוב ואת בית כליו ואת כל־ אשר נמצא באוצרתיו לא־ היה דבר אשר לא־ הראם חזקיהו בביתו ובכל־ ממשלתו
1Ch 26 6 ולשמעיה בנו נולד בנים הממשלים לבית אביהם כי־ גבורי חיל המה
2Ch 8 6 ואת־ בעלת ואת כל־ ערי המסכנות אשר היו לשלמה ואת כל־ ערי הרכב ואת ערי הפרשים ואת׀ כל־ חשק שלמה אשר חשק לבנות בירושלם ובלבנון ובכל ארץ ממשלתו
2Ch 32 9 אחר זה שלח סנחריב מלך־ אשור עבדיו ירושלימה והוא על־ לכיש וכל־ ממשלתו עמו על־ יחזקיהו מלך יהודה ועל־ כל־ יהודה אשר בירושלם לאמר
Psa 103 22 ברכו יהוה׀ כל־ מעשיו בכל־ מקמות ממשלתו ברכי נפשי את־ יהוה
Psa 114 2 היתה יהודה לקדשו ישראל ממשלותיו
Psa 136 8 את־ השמש לממשלת ביום כי לעולם חסדו
Psa 136 9 את־ הירח וכוכבים לממשלות בלילה כי לעולם חסדו
Psa 145 13 מלכותך מלכות כל־ עלמים וממשלתך בכל־ דור ודור
Isa 22 21 והלבשתיו כתנתך ואבנטך אחזקנו וממשלתך אתן בידו והיה לאב ליושב ירושלם ולבית יהודה
Isa 39 2 וישמח עליהם חזקיהו ויראם את־ בית את־ הכסף ואת־ הזהב ואת־ הבשמים ואת׀ השמן הטוב ואת כל־ בית כליו ואת כל־ אשר נמצא באצרתיו לא־ היה דבר אשר לא־ הראם חזקיהו בביתו ובכל־ ממשלתו
Jer 34 1 הדבר אשר־ היה אל־ ירמיהו מאת יהוה ונבוכדראצר מלך־ בבל׀ וכל־ חילו וכל־ ממלכות ארץ ממשלת ידו וכל־ העמים נלחמים על־ ירושלם ועל־ כל־ עריה לאמר
Jer 51 28 קדשו עליה גוים את־ מלכי מדי את־ פחותיה ואת־ כל־ סגניה ואת כל־ ארץ ממשלתו
Ezk 21 5 ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הואפ
Dan 11 3 ועמד מלך גבור ומשל ממשל רב ועשה כרצונו
Dan 11 5 ויחזק מלך־ הנגב ומן־ שריו ויחזק עליו ומשל ממשל רב ממשלתו
Mic 4 8 ואתה מגדל־ עדר עפל בת־ ציון עדיך תאתה ובאה הממשלה הראשנה ממלכת לבת־ ירושלם
34

Strong’s #3556, ha-Kokavim. The round ones, balls, globes. From an unused root kavav meaning to be round, circular. Cf. Gesenius, Fuerst. One would think that a different root would be used, related to fire, sparks, or light.

 
 

coffee