Skip to content
Ὅσοι θέλουσιν εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκί, οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, μόνον ἵνα μὴ τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ διώκωνται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3745  [list]
Λογεῖον
Hosoi
Ὅσοι
As many as
RelPro-NMP
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
thelousin
θέλουσιν
they desire
V-PIA-3P
Strongs 2146  [list]
Λογεῖον
euprosōpēsai
εὐπροσωπῆσαι
to have a fair appearance
V-ANA
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
en
ἐν
within
Prep
Strongs 4561  [list]
Λογεῖον
sarki
σαρκί
flesh
N-DFS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
houtoi
οὗτοι
these
DPro-NMP
Strongs 315  [list]
Λογεῖον
anankazousin
ἀναγκάζουσιν
compel
V-PIA-3P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 4059  [list]
Λογεῖον
peritemnesthai
περιτέμνεσθαι
to be circumcised
V-PNM/P
Strongs 3440  [list]
Λογεῖον
monon
μόνον
only
Adv
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 4716  [list]
Λογεῖον
staurō
σταυρῷ
stake
N-DMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Christou
Χριστοῦ
of Christ
N-GMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Iēsou
(Ἰησοῦ)
Salvation
N-GMS
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον

μὴ
not
Adv
Strongs 1377  [list]
Λογεῖον
diōkōntai
διώκωνται
they might be persecuted
V-PSM/P-3P
RBT Translation:
As many as are desiring to make a good show within flesh, these ones force yourselves to be cut around, only so that they might not be put to flight/chased by the Stake of the Anointed One.
LITV Translation:
As many as desire to look well in the flesh, these compel you to be circumcised, only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
ESV Translation:
It is those who want to make a good showing in the flesh who would force you to be circumcised, and only in order that they may not be persecuted for the cross of Christ.

Footnotes