Chapter 6
Galatians 6:10
Ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν, ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας, μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 686
[list] Λογεῖον Ara Ἄρα So Conj |
Strongs 3767
[list] Λογεῖον oun οὖν therefore Conj |
Strongs 5613
[list] Λογεῖον hōs ὡς just like Adv |
Strongs 2540
[list] Λογεῖον kairon καιρὸν time N-AMS |
Strongs 2192
[list] Λογεῖον echomen ἔχομεν* we have V-PIA-1P |
Strongs 2038
[list] Λογεῖον ergazōmetha ἐργαζώμεθα we should work V-PSM/P-1P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον to τὸ the Art-ANS |
Strongs 18
[list] Λογεῖον agathon ἀγαθὸν good Adj-ANS |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον pantas πάντας all Adj-AMP |
Strongs 3122
[list] Λογεῖον malista μάλιστα especially Adv |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον de δὲ and Conj |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tous τοὺς the Art-AMP |
Strongs 3609
[list] Λογεῖον oikeious οἰκείους of the household Adj-AMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 4102
[list] Λογεῖον pisteōs πίστεως trust N-GFS |
RBT Translation:
So therefore even as we are holding time, we should work the Good one toward all, but most of all toward the the Household Members of the Trust.
LITV Translation:
So then, as we have time, let us work good toward all, and especially toward the household of the faith.
So then, as we have time, let us work good toward all, and especially toward the household of the faith.
ESV Translation:
So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith.
So then, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to those who are of the household of faith.