Skip to content
Ὥστε οὐκέτι εἶ δοῦλος, ἀλλ᾽ υἱός· εἰ δὲ υἱός, καὶ κληρονόμος Θεοῦ διὰ Χριστοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5620  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōste
ὥστε
so as for
Conj
Strongs 3765  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouketi
οὐκέτι
no longer
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἶ
you are
V-PIA-2S
Strongs 1401  [list]
Λογεῖον
Perseus
doulos
δοῦλος
slave
N-NMS
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
Perseus
huios
υἱός
son
N-NMS
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
Perseus
huios
υἱός
son
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2818  [list]
Λογεῖον
Perseus
klēronomos
κληρονόμος
heir
N-NMS
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
RBT Hebrew Literal:
So that you are no longer a slave but rather a son, and if a son, also an heir across through God.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So that thou art no more a servant, but a son: and if a son, also an heir of God through Christ.
LITV Translation:
So that you no more are a slave, but a son, and if a son, also an heir of God through Christ.
ESV Translation:
So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.

Footnotes