Skip to content
Ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς, ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν, ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2206  [list]
Λογεῖον
Perseus
Zēlousin
Ζηλοῦσιν
They are emulating
V-PIA-3P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 2573  [list]
Λογεῖον
Perseus
kalōs
καλῶς
well
Adv
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 1576  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekkleisai
ἐκκλεῖσαι
to exclude
V-ANA
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
thelousin
θέλουσιν
they desire
V-PIA-3P
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
Strongs 2206  [list]
Λογεῖον
Perseus
zēloute
ζηλοῦτε
emualte
V-PSA-2P
RBT Hebrew Literal:
They are jealous for yourselves, not beautifully, but rather they want to shut yourselves out, so that you might envy themselves.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They are zealous for you, not well; but they wish to exclude you, that ye might be zealous for them.
LITV Translation:
They are zealous for you, but not well; but they only desire to shut you out, that you be zealous to them.
ESV Translation:
They make much of you, but for no good purpose. They want to shut you out, that you may make much of them.

Footnotes