Skip to content
Ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρ᾽ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Alla
Ἀλλὰ
But
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
ē

or
Conj
Strongs 32  [list]
Λογεῖον
angelos
ἄγγελος
angel
N-NMS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 3772  [list]
Λογεῖον
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
Strongs 2097  [list]
Λογεῖον
euangelizētai
εὐαγγελίζηται*
should gospelize
V-PSM-3S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 3844  [list]
Λογεῖον
par’
παρ’
close beside
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
ho

which/whichever
RelPro-ANS
Strongs 2097  [list]
Λογεῖον
euēngelisametha
εὐηγγελισάμεθα
we gospelized
V-AIM-1P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 331  [list]
Λογεῖον
anathema
ἀνάθεμα
anathema
N-NNS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
estō
ἔστω
let it be
V-PMA-3S
RBT Translation:
The Gospel close beside the Gospel be Damned
But rather, also if ourselves or an angel from out of heaven should be gospelizing to yourselves close beside that which we have gospelized to yourselves, let it be anathema!
A gospel close beside a gospel.
LITV Translation:
But even if we, or an angel out of Heaven, should announce a gospel to you beside what we preached to you, let him be accursed.
ESV Translation:
But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed.

Footnotes