Skip to content
ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο, εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

which/whichever
RelPro-NNS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
Perseus
allo
ἄλλο
another
Adj-NNS
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μή
not
Adv
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tines
τινές
some
IPro-NMP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
eisin
εἰσιν
are
V-PIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 5015  [list]
Λογεῖον
Perseus
tarassontes
ταράσσοντες
those who are stirring
V-PPA-NMP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
thelontes
θέλοντες
those who are desiring
V-PPA-NMP
Strongs 3344  [list]
Λογεῖον
Perseus
metastrepsai
μεταστρέψαι
to turn around
V-ANA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 2098  [list]
Λογεῖον
Perseus
euangelion
εὐαγγέλιον
glad tidings
N-ANS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christou
Χριστοῦ
of Christ
N-GMS
RBT Hebrew Literal:
That which is not another, unless some are being those who are stirring yourselves up, and those who are desiring to turn around the gospel of the Anointed One.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Which is not another; except some are troubling you, and wishing to pervert the good news of Christ.
LITV Translation:
which is not another; only there are some troubling you and desiring to pervert the gospel of Christ.
ESV Translation:
not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ.

Footnotes