Skip to content
οὐδὲ ἀνῆλθον εἰς Ἱεροσόλυμα πρὸς τοὺς πρὸ ἐμοῦ ἀποστόλους, ἀλλὰ ἀπῆλθον εἰς Ἀραβίαν, καὶ πάλιν ὑπέστρεψα εἰς Δαμασκόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 424  [list]
Λογεῖον
anēlthon
ἀνῆλθον
I went up
V-AIA-1S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 2414  [list]
Λογεῖον
Hierosolyma
Ἱεροσόλυμα
Foundation of Peace
N-ANP
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 4253  [list]
Λογεῖον
pro
πρὸ
in front
Prep
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
emou
ἐμοῦ
myself
PPro-G1S
Strongs 652  [list]
Λογεῖον
apostolous
ἀποστόλους
sent away ones
N-AMP
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 565  [list]
Λογεῖον
apēlthon
ἀπῆλθον
I went away
V-AIA-1S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 688  [list]
Λογεῖον
Arabian
Ἀραβίαν
Arabia
N-AFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3825  [list]
Λογεῖον
palin
πάλιν
back
Adv
Strongs 5290  [list]
Λογεῖον
hypestrepsa
ὑπέστρεψα
returned
V-AIA-1S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 1154  [list]
Λογεῖον
Damaskon
Δαμασκόν
Damascus
N-AFS
RBT Translation:
Nor I did I climb into Foundations of Peace toward the Sent Away ones in front of myself, but I went away into Evening ("Arabia"), and turned back again into Blood-Sackcloth ("Damascus").
LITV Translation:
nor did I go up to Jerusalem to the apostles before me, but I went away into Arabia and returned again to Damascus.
ESV Translation:
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus.

Footnotes