Skip to content
ב עבדת נו מעט מחיה ו ל תת נו אלהי נו עיני נו ל האיר קדש ו ב מקום יתד ל נו ו ל תת פליטה ל נו ל השאיר אלהי נו יהוה מ את ׀ תחנה היתה רגע כ מעט ו עתה
in the handa little oneNoneNonemighty ones of ourselvesNoneNoneNoneNoneNoneto ourselvesNoneNoneto ourselvesNonemighty ones of ourselvesHe IsNoneNoneshe has becomeNoneas a little oneand
now
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
And now, for a little time grace has been shown from Jehovah our God to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in His holy place, so that our God may enlighten our eyes and give us a little reviving in our bondage.
ESV Translation:
But now for a brief moment favor has been shown by the LORD our God, to leave us a remnant and to give us a secure hold within his holy place, that our God may brighten our eyes and grant us a little reviving in our slavery.
Brenton Septuagint Translation:
And now our God has dealt mercifully with us, so as to leave us to escape, and to give us an establishment in the place of his sanctuary, to enlighten our eyes, and to give a little quickening in our servitude.

Footnotes