Skip to content
עולם עד ל בני כם ו הורשתם ה ארץ טוב את ו אכלתם תחזקו למען עולם עד ו טובת ם שלמ ם תדרשו ו לא ל בני כם תשאו אל ו בנתי הם ל בני הם תתנו אל בנותי כם ו עתה
an eternal oneuntil/perpetually/witnessNoneNonethe Earthhe became goodאת-self eternalNoneNonein order thatan eternal oneuntil/perpetually/witnessNoneNoneNoneand notNoneyourselves are lifting upa god/dont/towardNoneNoneNonea god/dont/towardin the handand
now
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now ye shall not give your daughters to their sons, and ye shall not take their daughters to your sons, and ye shall not seek their peace and their good even forever, so that ye shall be strong and eat the good of the land, and cause to your sons to inherit even forever.
LITV Translation:
And now do not give your daughters to their sons, and do not take their daughters to your sons, or seek their peace, or their wealth forever, so that you may be strong and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your sons forever.
ESV Translation:
Therefore do not give your daughters to their sons, neither take their daughters for your sons, and never seek their peace or prosperity, that you may be strong and eat the good of the land and leave it for an inheritance to your children forever.’
Brenton Septuagint Translation:
And now give not your daughters to their sons, and take not of their daughters for your sons, neither shall ye seek their peace or their good forever: that ye may be strong, and eat the good of the land, and transmit it as an inheritance to your children forever.

Footnotes