Chapter 6
Ezra 6:18
משה פ | ספר | כ כתב | ב ירושלם | די | אלה א | עבידת | על | ב מחלקת הון | ו לוי א | ב פלגת הון | כהני א | ו הקימו |
None | a book | None | None | which | upon | None | upon/against/yoke | in the hand | None | None | None | None |
9017 | פ None Definition: Petuhah paragraph marker Root: None Exhaustive: None 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 4873 | משה Môsheh Definition: {Mosheh, the Israelite lawgiver} Root: (Aramaic) corresponding to H4872 (משה) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to משה; {Mosheh, the Israelite lawgiver}; Moses. 4872 משה Môsheh Definition: Mosheh, the Israelite lawgiver Root: from H4871 (משה); drawing out (of the water), i.e. rescued; Exhaustive: from משה; drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver; Moses. | 5609 | ספר çᵉphar Definition: a book Root: (Aramaic) from a root corresponding to H5608 (ספר); Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to ספר; a book; book, roll. 5612a ספר çêpher Definition: properly, writing (the art or a document); by implication, a book Root: or (feminine) ספרה; (Psalm 56:8 (H9 (אבדה))), from H5608 (ספר); Exhaustive: or (feminine) ספרה; (Psalm 56:8 (אבדה)), from ספר; properly, writing (the art or a document); by implication, a book; bill, book, evidence, [idiom] learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll. | 3792 | כתב kᵉthâb Definition: {something written, i.e. a writing, record or book} Root: (Aramaic) corresponding to H3791 (כתב) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כתב; {something written, i.e. a writing, record or book}; prescribing, writing(-ten). 3791 | כתב kâthâb Definition: something written, i.e. a writing, record or book Root: from H3789 (כתב); Exhaustive: from כתב; something written, i.e. a writing, record or book; register, scripture, writing. 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. | 3390 | ירושלם Yᵉrûwshâlêm Definition: {Jerusalem} Root: (Aramaic) corresponding to H3389 (ירושל͏ם) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ירושל͏ם; {Jerusalem}; {Jerusalem} 3389 | ירושל͏ם Yᵉrûwshâlaim Definition: Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine Root: rarely ירושלים; a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least of the former reading, seems to be that of H3390 (ירושלם))); probably from (the passive participle of) H3384 (ירה) and H7999 (שלם); founded peaceful; Exhaustive: rarely ירושלים; a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least of the former reading, seems to be that of ירושלם)); probably from (the passive participle of) ירה and שלם; founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine; Jerusalem. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 1768 | די dîy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא); Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 426 | אלה ʼĕlâhh Definition: God Root: (Aramaic) corresponding to H433 (אלוה); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אלוה; God; God, god. 433 אלוה ʼĕlôwahh Definition: a deity or the Deity Root: rarely (shortened) אלה; probably prolonged (emphatic) from H410 (אל); Exhaustive: rarely (shortened) אלה; probably prolonged (emphatic) from אל; a deity or the Deity; God, god. See אלהים. | 5673 | עבידה ʻăbîydâh Definition: labor or business Root: (Aramaic) from H5648 (עבד); Exhaustive: (Aramaic) from עבד; labor or business; affairs, service, work. 5656 עבדה ʻăbôdâh Definition: work of any kind Root: or עבודה; from H5647 (עבד); Exhaustive: or עבודה; from עבד; work of any kind; act, bondage, [phrase] bondservant, effect, labour, ministering(-try), office, service(-ile, -itude), tillage, use, work, [idiom] wrought. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5922 | על ʻal Definition: {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications} Root: (Aramaic) corresponding to H5921 (על) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to על; {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}; about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with. 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 9028 | הם None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 4255 | מחלקה machlᵉqâh Definition: a section (of the Levites) Root: (Aramaic) corresponding to H4256 (מחלקת); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מחלקת; a section (of the Levites); course. 4256 | מחלקת machălôqeth Definition: a section (of Levites, people or soldiers) Root: from H2505 (חלק); Exhaustive: from חלק; a section (of Levites, people or soldiers); company, course, division, portion. See also סלע המחלקות. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 3879 | לוי Lêvîy Definition: {something attached, i.e. a wreath} Root: (Aramaic) corresponding to H3880 (לויה) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to לויה; {something attached, i.e. a wreath}; Levite. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9028 | הם None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 6392 | פלגה pᵉluggâh Definition: {a section} Root: (Aramaic) corresponding to H6391 (פלגה) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to פלגה; {a section}; division. 6391 | פלגה pᵉluggâh Definition: a section Root: from H6385 (פלג); Exhaustive: from פלג; a section; division. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 3549 | כהן kâhên Definition: {one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman)} Root: (Aramaic) corresponding to H3548 (כהן) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כהן; {one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman)}; priest. 3548 כהן kôhên Definition: literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) Root: active participle of H3547 (כהן); Exhaustive: active participle of כהן; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman); chief ruler, [idiom] own, priest, prince, principal officer. | 6966 | קום qûwm Definition: {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)} Root: (Aramaic) corresponding to H6965 (קום) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קום; {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}; appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up). 6965b | קום qûwm Definition: to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they set up the priests in their division, and the Levites in their classes, for the work of God which is in Jerusalem; according to the writing of the book of Moses.
And they set up the priests in their division, and the Levites in their classes, for the work of God which is in Jerusalem; according to the writing of the book of Moses.
LITV Translation:
And they raised up the priests in their sections, and the Levites in their division, for the service of God which is in Jerusalem, as it is written in the book of Moses.
And they raised up the priests in their sections, and the Levites in their division, for the service of God which is in Jerusalem, as it is written in the book of Moses.
ESV Translation:
And they set the priests in their divisions and the Levites in their divisions, for the service of God at Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.
And they set the priests in their divisions and the Levites in their divisions, for the service of God at Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.
Brenton Septuagint Translation:
And they set the priests in their divisions, and the Levites in their separate orders, for the services of God in Jerusalem, according to the writing of the book of Moses.
And they set the priests in their divisions, and the Levites in their separate orders, for the services of God in Jerusalem, according to the writing of the book of Moses.