Skip to content
כען כל־ קבל די־ מלח היכלא מלחנא וערות מלכא לא אריך לנא למחזא על־ דנה שלחנא והודענא למלכא
ל מלכ א ו הודענא שלחנא דנה על ל מחזא ל נא אריך לא מלכ א ו ערות מלחנא היכל א מלח די קבל כ ל כען
NoneNoneNonethis oneupon/against/yokeNoneNoneNonenotthe KingNoneNoneNoneNonewhichNoneallNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Now for the cause that we were salted with the salt of the temple, and not being fit to us to see the king's nakedness, for this we sent and made known to the king;
LITV Translation:
Now because we have partaken of the palace salt, and it is not right for us to see the king's dishonor, therefore we have sent and notified the king,
ESV Translation:
Now because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king’s dishonor, therefore we send and inform the king,
Brenton Septuagint Translation:
And it is not lawful for us to see the dishonor of the king: therefore have we sent and made known the matter to the king;

Footnotes