Skip to content
כען ידיע להוא למלכא די הן קריתא דך תתבנא ושוריה ישתכללון מנדה־ בלו והלך לא ינתנון ואפתם מלכים תהנזק
תהנזק מלכים ו אפתם ינתנון לא ו הלך בלו מנדה ישתכללון ו שורי ה תתבנא דך קרית א הן די ל מלכ א להוא ידיע כען
NonekingsNoneNonenotand he has walkedNoneNoneNoneNonein the handNoneNonefavor/grace/lo!whichNoneNoneNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Now to be known to the king that if this city shall be built and the walls be completed, tribute, excise, and toll, they will not give, and in the end it will endamage the kings.
LITV Translation:
Now let it be known to the king that if this city is rebuilt, and the walls completed, they will not give tax, tribute, and forced labor, and it will cause the king's revenue to suffer.
ESV Translation:
Now be it known to the king that if this city is rebuilt and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and the royal revenue will be impaired.
Brenton Septuagint Translation:
Now then be it known to the king, that if that city be built up, and its walls completed, thou shalt have no tribute, neither will they pay anything, and this injures kings.

Footnotes