Chapter 4
Ezra 4:13
תהנזק | מלכים | ו אפתם | ינתנון | לא | ו הלך | בלו | מנדה | ישתכללון | ו שורי ה | תתבנא | דך | קרית א | הן | די | ל מלכ א | להוא | ידיע | כען |
None | None | None | None | not | and he has walked | None | None | None | None | in the hand | None | None | favor/grace/lo! | which | None | None | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 5142 נזק nᵉzaq Definition: to suffer (causatively, inflict) loss Root: (Aramaic) corresponding to the root of H5143 (נזק); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to the root of נזק; to suffer (causatively, inflict) loss; have (en-) damage, hurt(-ful). | 4430 | מלך melek Definition: a king Root: (Aramaic) corresponding to H4428 (מלך); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מלך; a king; king, royal. 4428 מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. | 674 | אפתם ʼappᵉthôm Definition: revenue; others at the last Root: (Aramaic) of Persian origin; Exhaustive: (Aramaic) of Persian origin; revenue; others at the last; revenue. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 5415 | נתן nᵉthan Definition: give Root: (Aramaic) corresponding to H5414 (נתן); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to נתן; give; bestow, give pay. 5414 נתן nâthan Definition: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield. | 3809 | לא lâʼ Definition: {not (the simple or abs. negation); by implication, no;} Root: (Aramaic) or לה; (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to H3808 (לא) Exhaustive: (Aramaic) or לה; (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to לא; {not (the simple or abs. negation); by implication, no;}; or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without. 3808 לא lôʼ Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without. | 1983 | הלך hălâk Definition: properly, a journey, i.e. (by implication) toll on goods at aroad Root: (Aramaic) from H1981 (הלך); Exhaustive: (Aramaic) from הלך; properly, a journey, i.e. (by implication) toll on goods at aroad; custom. 1980 | הלך hâlak Definition: to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) Root: akin to H3212 (ילך); a primitive root; Exhaustive: akin to ילך; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 1093 בלו bᵉlôw Definition: excise (on articles consumed) Root: (Aramaic) from a root corresponding to H1086 (בלה); Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to בלה; excise (on articles consumed); tribute. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 4061 | מדה middâh Definition: tribute in money Root: (Aramaic) or מנדה; (Aramaic), corresponding to H4060 (מדה); Exhaustive: (Aramaic) or מנדה; (Aramaic), corresponding to מדה; tribute in money; toll, tribute. 4060b מדה middâh Definition: properly, extension, i.e. height or breadth; also a measure (including its standard); hence a portion (as measured) or a vestment; specifically, tribute (as measured) Root: feminine of H4055 (מד); Exhaustive: feminine of מד; properly, extension, i.e. height or breadth; also a measure (including its standard); hence a portion (as measured) or a vestment; specifically, tribute (as measured); garment, measure(-ing, meteyard, piece, size, (great) stature, tribute, wide. | 3635b | כלל kᵉlal Definition: to complete Root: (Aramaic) corresponding to H3634 (כלל); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כלל; to complete; finish, make (set) up. 3634 כלל kâlal Definition: to complete Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to complete; (make) perfect. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 7792 | שור shûwr Definition: {a wall (as going about)} Root: (Aramaic) corresponding to H7791 (שור) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שור; {a wall (as going about)}; wall. 7791a | שור shûwr Definition: a wall (as going about) Root: from H7788 (שור); Exhaustive: from שור; a wall (as going about); wall. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 1124 | בנא bᵉnâʼ Definition: to build Root: (Aramaic) or בנה; (Aramaic), corresponding to H1129 (בנה); Exhaustive: (Aramaic) or בנה; (Aramaic), corresponding to בנה; to build; build, make. 1129 בנה bânâh Definition: to build (literally and figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to build (literally and figuratively); (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), [idiom] surely. | 1791 | דך dêk Definition: this Root: (Aramaic) or דך; (Aramaic), prolonged from H1668 (דא); Exhaustive: (Aramaic) or דך; (Aramaic), prolonged from דא; this; the same, this. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 7149 | קריא qiryâʼ Definition: {building; a city} Root: (Aramaic) or קריה; (Aramaic), corresponding to H7151 (קריה) Exhaustive: (Aramaic) or קריה; (Aramaic), corresponding to קריה; {building; a city}; city. 7151 קריה qiryâh Definition: building; a city Root: from H7136 (קרה) in the sense of flooring, i.e. Exhaustive: from קרה in the sense of flooring, i.e.; building; a city; city. | 2006a | הן hên Definition: lo! also there(-fore), (un-) less, whether, but, if Root: (Aramaic) corresponding to H2005 (הן); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to הן; lo! also there(-fore), (un-) less, whether, but, if; (that) if, or, whether. 2005 הן hên Definition: lo!; also (as expressing surprise) if Root: a primitive particle; Exhaustive: a primitive particle; lo!; also (as expressing surprise) if; behold, if, lo, though. | 1768 | די dîy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא); Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 4430 | מלך melek Definition: a king Root: (Aramaic) corresponding to H4428 (מלך); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מלך; a king; king, royal. 4428 | מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 1934 | הוא hâvâʼ Definition: to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words) Root: (Aramaic) or הוה; (Aramaic), corresponding to H1933 (הוא); Exhaustive: (Aramaic) or הוה; (Aramaic), corresponding to הוא; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words); be, become, [phrase] behold, [phrase] came (to pass), [phrase] cease, [phrase] cleave, [phrase] consider, [phrase] do, [phrase] give, [phrase] have, [phrase] judge, [phrase] keep, [phrase] labour, [phrase] mingle (self), [phrase] put, [phrase] see, [phrase] seek, [phrase] set, [phrase] slay, [phrase] take heed, tremble, [phrase] walk, [phrase] would. 1933b הוא hâvâʼ Definition: to be (in the sense of existence) Root: or הוה; a primitive root (compare H183 (אוה), H1961 (היה)) supposed to mean properly, to breathe; Exhaustive: or הוה; a primitive root (compare אוה, היה) supposed to mean properly, to breathe; to be (in the sense of existence); be, [idiom] have. | 3046 | ידע yᵉdaʻ Definition: {to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)} Root: (Aramaic) corresponding to H3045 (ידע) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ידע; {to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)}; certify, know, make known, teach. 3045 ידע yâdaʻ Definition: to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.); acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, [idiom] could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, [phrase] be learned, [phrase] lie by man, mark, perceive, privy to, [idiom] prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), [idiom] will be, wist, wit, wot. | 3705 כען kᵉʻan Definition: now Root: (Aramaic) probably from H3652 (כן); Exhaustive: (Aramaic) probably from כן; now; now. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
Now let it be known to the king that if this city is rebuilt, and the walls completed, they will not give tax, tribute, and forced labor, and it will cause the king's revenue to suffer.
Now let it be known to the king that if this city is rebuilt, and the walls completed, they will not give tax, tribute, and forced labor, and it will cause the king's revenue to suffer.
ESV Translation:
Now be it known to the king that if this city is rebuilt and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and the royal revenue will be impaired.
Now be it known to the king that if this city is rebuilt and the walls finished, they will not pay tribute, custom, or toll, and the royal revenue will be impaired.
Brenton Septuagint Translation:
Now then be it known to the king, that if that city be built up, and its walls completed, thou shalt have no tribute, neither will they pay anything, and this injures kings.
Now then be it known to the king, that if that city be built up, and its walls completed, thou shalt have no tribute, neither will they pay anything, and this injures kings.