Skip to content
ב תוכ ה ה בית ו מקדש ה קדש תרומת ו היתה ל נשיא חלקים ל עמת ימ ה גבול על אלף ו עשרים חמשה פני על ו ימ ה קדימ ה גבול עד תרומה אלף ׀ ו עשרים חמשה פני אל ה עיר ו ל אחזת ה קדש ל תרומת ו מ זה ׀ מ זה ׀ ל נשיא ו ה נותר
in the handthe HouseNoneNoneNoneand she has becomeNoneNoneNoneher seaNoneupon/againsta thousandNoneNonefacesupon/againstNoneNoneNoneuntilNonea thousandNoneNonefacestowardthe CityNoneNoneNoneNonefrom this oneNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
And the remainder is for the prince, on this side and on that of the holy heave offering, and of the possession of the city in the front of the twenty five thousand of the heave offering to the east border, and westward in the front of the twenty five thousand to the west border; alongside the parts of the prince. And it shall be a holy heave offering, and the sanctuary of the house in its midst.
ESV Translation:
“What remains on both sides of the holy portion and of the property of the city shall belong to the prince. Extending from the 25,000 cubits of the holy portion to the east border, and westward from the 25,000 cubits to the west border, parallel to the tribal portions, it shall belong to the prince. The holy portion with the sanctuary of the temple shall be in its midst.
Brenton Septuagint Translation:
And the prince shall have the remainder on this side and on that side from the firstfruits of the sanctuary, and there shall be a possession of the city, for five and twenty thousand cubits in length, to the eastern and western borders, for five and twenty thousand to the western borders, next to the portions of the prince; and the firstfruits of the holy things and the sanctuary of the house shall be in the midst of it.

Footnotes